The Holy Prophet extended his hand towards him | Allah makes two promises in this regard: 1 That He will repay it increasing it manifold; and 2 that He will also give from Himself the best reward for it |
---|---|
English - Sahih International : Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward• The Holy Prophet replied: Yes, O Abud-Dahdah, | Indonesia - Bahasa Indonesia : Siapakah yang mau memberi pinjaman kepada Allah pinjaman yang baik menafkahkan hartanya di jalan Allah maka Allah akan meperlipat gandakan pembayaran kepadanya dengan lipat ganda yang banyak Dan Allah menyempitkan dan melapangkan rezeki dan kepadaNyalah kamu dikembalikan• Swahili - Al-Barwani : Ni nani atakaye mkopesha Mwenyezi Mungu mkopo mwema ili amrudishie mardufu na apate malipo ya ukarimu• 中国语文 - Ma Jian : 谁以善债借给真主?他将以许多倍偿还他。 Swahili - Al-Barwani : Ni nani atakaye mkopesha Mwenyezi Mungu mkopo mwema ili amzidishie mzidisho mwingi na Mwenyezi Mungu hukunja na hukunjua Na Kwake Yeye mtarejea• He said Kindly show me your hand |
" She replied: "Dahdah's father, you have made a, good bargain! ' and she immediately vacated and left the garden with her effects and children.
15Melayu - Basmeih : Siapakah orangnya yang mahu memberikan pinjaman kepada Allah sebagai pinjaman yang baik yang ikhlas supaya Allah melipatgandakan balasannya dengan bergandaganda banyaknya Dan ingatlah Allah jualah Yang menyempit dan Yang meluaskan pemberian rezeki dan kepadaNyalah kamu semua dikembalikan• 中国语文 - Ma Jian : 谁以善债借给真主呢?真主将加倍偿还他,他还受优厚的报酬。 Somali - Abduh : Waa kuma kan Eebe amaah wanaagsan amaahin wax bixin oo markaas uu u laablaabo Ajri wanaagsanna hela• This incident throws light on the conduct of the sincere believers of that time, and from this one can also understand the kind of the "good loan" that Allah has promised to return increasing it manifold with a rich reward in addition | |
---|---|
.