The first word takes whatever ending corresponds to its function in the sentence | Can you transribe exactly how each one would be pronounced? the marfoo3 If you add a preposition before the mubtada2, it will no longer be a mubtada2 logical, no? So, for example: "the door of the house" - baab ul bayt i "the man's chicken" - dajaajat ur-rajul i "the women's book" - kitaab un-nisaa' i Is my explanation right? It would be a normal active sentence, but would the "mosque of Madinah" be a muDaaf muDaaf ilayhi construction? The second word DOES have one the muDaaf Also, the muDaaf ilayhi must have a dhamma on the last letter, and the muDaaf must have a kasra |
---|---|
" There are different markers for dual and masculine or feminine plural | I hope I'm not taking you into circles, if I confused you please let me know |
imaam uj-jiddati fi 'l-masjidi 'l-madinati normally, "the mosque of Madinah" would be "masjid ul madinati", right but what about after a prepostition? " "The imaam of Jeddah came to the mosque of Madinah"? The second word is always majruura.
17No what if I was using a preposition with the subject of the sentence? Example : Masjidu 'l-madinati kabirun | takes a fat7a : ra2aytu masjid a 'lmadinati |
---|---|
Thank you so so much people!! The first one would be "fee masjidin bil-madinah", right? Is there anything to add there? " It would be a normal active sentence, but would the "mosque of Madinah" be a muDaaf muDaaf ilayhi construction? If it is an object of a verb, it becomes mansoob i | In the first sentence I was actually enumerating: Example: "Who's there? Can somebody translate that sentence please? I'm guessing the second one would be "fee ahada masaajid al-madinah" and the last one "fee masjidil madinah" Please confirm - and a thousand thanks again! Well, this is what I understand of it anyway: Normally, on it's own, it would be "masujid ul madinat i" but in this construction, since there is a hurfe jar preposition , it changes it to "masjid il madinati" Now I understand what you said about whether its marfoo3 or mansoob - marfoo3 means it'll have an "u" and mansoob will mean it'll have an "a" normally BUT: In the sentence I gave, "the mosque of Madinah" was the object of the sentence, wasn't it? Yes, a mosque of Madinah is any of the many mosques existing there, while the mosque |
The reason I ask is because a "hurfe jar" preposition is being used here and I know that after a preposition, the noun ends in "i" eg - fil-masjidi - in the mosque | So I was using a preposition with the object of the sentence - which changed it to "madinat i" |
---|---|
In this context, it's the Prophet's mosque | Where does the "bil-" come from? One more question - can somebody explain to me what you mean by "majroor"? Proper nouns get a fat7a when they are in the "majruur" case |