لقد جاءكم رسول من أنفسكم. لقد جائكم رسول من انفسكم عزيز عليه ماعنتم

It grieves him that you should receive any injury or difficulty Al-Jazzaj berpendapat: ini merupakan kalimat yang ditujukan bagi seluruh penduduk bumi, yakni dia merupakan keturunan bani Adam yang diturunkan kepada mereka sebagai bentuk kasih sayang untuk mereka
Dan kepadaNYa aku serahkan seluruh urusanku, sesungguhnya Dia penolong dan yang akan membantuku

لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رءوف رحيم

Melayu - Basmeih : Sesungguhnya telah datang kepada kamu seorang Rasul dari golongan kamu sendiri iaitu Nabi Muhammad saw yang menjadi sangat berat kepadanya sebarang kesusahan yang ditanggung oleh kamu yang sangat tamak inginkan kebaikan bagi kamu dan ia pula menumpahkan perasaan belas serta kasih sayangnya kepada orangorang yang beriman• 中国语文 - Ma Jian : 你们本族中的使者确已来教化你们了,他不忍心见你们受痛苦,他渴望你们得正道,他慈爱信士们。 '' And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful.

لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ
Somali - Abduh : waxaa idiin yimid Rasuul idinka mida oyna ku darantahay waxa idin dhiba idiin kuna dadaali una turid iyo naxariis badan Mu'miniinta• English - Sahih International : There has certainly come to you a Messenger from among yourselves Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and merciful• — Tafsir Quran Surat at-Taubah Ayat 128-129 Sungguh telah datang kepada kalian wahai kaum mukminin, seorang rasul dari kaum kalian sendiri, yang merasa berat atas dirinya dengan apa yang kalian alami berupa keburukan dan kesulitan, amat antusias terhadap keimanan kalian dan kebaikan keadaan kalian
لقد جاءكم رسولٌ من أنفسكم عزيزٌ عليه ماعنتُّم عليكم بالمؤمنين رؤوفٌ رحيم مكونه من أربعة حروف
Dialah Tuhan kursi yang lebih agung dari seluruh makhluk
9vs128
It is called AT-TAUBAH because it enunciates the nature of taubah repentance and mentions the conditions of its acceptance
Verily, there has come unto you a Messenger from among yourselves Anda belum mahir membaca Qur'an? Hanya kepada-Nya aku bertawakkal dan Dia adalah Tuhan yang memiliki 'Arsy yang agung"
Swahili - Al-Barwani : Hakika amekwisha kujieni Mtume kutokana na nyinyi wenyewe; yanamhuzunisha yanayo kutaabisheni; anakuhangaikieni sana Kwa Waumini ni mpole na mwenye huruma• berat terasa dirasa berat olehnya apa yang kalian derita yaitu penderitaan kalian, yang dimaksud ialah penderitaan dan musibah yang menimpa diri kalian sangat menginginkan bagi kalian hidayah dan keselamatan lagi terhadap orang-orang mukmin amat belas kasihan sangat belas kasihan lagi penyayang ia selalu mengharapkan kebaikan bagi mereka He is eager for you, that you gain guidance and acquire benefits in this life and the Hereafter

لا يصح في فضل قراءة الآيتين من آخر سورة التوبة شيء .

Sesungguhnya telah datang kepada kalian seorang rasul dari kaum kalian sendiri dari kalangan kalian sendiri, yaitu Nabi Muhammad saw.

23
لا يصح في فضل قراءة الآيتين من آخر سورة التوبة شيء .
Dan dia kepada kaum muslimin banyak kasih dan sayang
القرآن الكريم
Tafsir al-Muyassar Sungguh telah datang kepada kalian -wahai bangsa Arab- seorang rasul yang berasal dari bangsa kalian sendiri, ia orang Arab seperti kalian, ia merasa berat dengan sesuatu yang terasa berat bagi kalian pula, ia sangat peduli agar kalian mendapat hidayah serta ia sangat memperhatikan kalian, dan ia sangat penyantun lagi penyayang kepada orang-orang yang beriman
لقد جاءكم رسولٌ من أنفسكم عزيزٌ عليه ماعنتُّم عليكم بالمؤمنين رؤوفٌ رحيم مكونه من أربعة حروف
It is easy for those whom Allah the Exalted makes it easy